nói thầm

nói thầm

Hai bạn nhỏ nói thầm với nhau trong thư viện.

Définition

Verbe : - Parler à voix basse, chuchoter : Action de parler de manière très discrète, avec une voix très faible, généralement pour que seule une personne proche puisse entendre. Cela implique souvent un secret, une confidence ou la volonté de ne pas être entendu par d'autres.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Hai đứa trẻ ngồi nói thầm với nhaugóc lớp. (Les deux enfants étaient assis à se chuchoter des secrets au fond de la classe.)
    • ấy nói thầm vào tai tôi một tin quan trọng. (Elle m'a chuchoté une nouvelle importante à l'oreille.)
    • Đừng nói thầm như vậy, hãy nói to lên để mọi người cùng nghe. (Ne chuchote pas comme ça, parle plus fort pour que tout le monde puisse entendre.)
Utilisations avancées
  • S'utilise souvent pour exprimer un secret ou une intimité : L'action de "nói thầm" crée un espace confidentiel entre les locuteurs.
    • Trong thư viện, chúng tôi chỉ dám nói thầm. (Dans la bibliothèque, nous n'osions que chuchoter.)
  • Peut impliquer des commérages ou des propos discrets : Parfois utilisé pour des conversations que l'on ne souhaite pas rendre publiques.
    • Mọi người bắt đầu nói thầm về vụ việc đó. (Tout le monde a commencé à chuchoter à propos de cette affaire.)
Variantes et mots apparentés
  • Thì thầm (verbe) : Chuchoter, murmurer (connotation souvent plus douce, plus poétique ou amoureuse).
    • Họ thì thầm những lời yêu thương. (Ils se murmuraient des mots d'amour.)
  • Nói nhỏ (verbe) : Parler bas. (Sens plus général que "nói thầm", peut simplement signifier baisser la voix sans nécessairement impliquer un secret.)
    • Xin hãy nói nhỏ lại, em bé đang ngủ. (Parle plus bas, s'il te plaît, le bébé dort.)
Synonymes
  • Chuchoter : Parler à voix très basse, en secret.
  • Murmurer : Produire un son bas et peu distinct, souvent de manière continue. (Peut aussi s'appliquer à des bruits naturels, comme un ruisseau.)
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Aucun phrasal verb spécifique n'est directement formé à partir de "nói thầm" en vietnamien. La construction est fixe.

Expressions idiomatiques liées
  • Nói thầm nói thụt : Parler en secret, chuchoter de manière furtive et suspecte (souvent pour comploter ou médire).
    • Họ cứ ngồi đó nói thầm nói thụt, chắc đang bàn chuyện kín. (Ils sont restés assis là à chuchoter furtivement, ils doivent discuter de quelque chose de secret.)

Từ chứa "nói thầm"